Home 首頁‎ > ‎Dialogue 對話‎ > ‎

玫瑰與小王子 Roses and The Little Prince

張貼者:2018年8月7日 下午6:45V.J. Nuance   [ 已更新 2018年8月7日 下午6:48 ]





我們出生的時候,不分性別、缺陷、種族、地區……等,都一樣,是個純真可愛的嬰孩,都嚮往、渴望愛與被愛的美好。

 

 

 


就如同一朵一朵以各自姿態、各類滄桑綻放在這個世界的玫瑰一般,樣態各自不同,盡皆美麗,衷吐芬芳。

 

 

 


玫瑰,在看得到或看不到的地方,必定有一位,甚至許多位小王子,深深愛著。

 

 

 



玫瑰一直都在。

 

 

 


小王子一直都在。

 

 


 

不管是玫瑰還是小王子,許多時候只是被現實生活的砲火灰燼、挫折塵埃,覆上了一件或成熟或不成熟的成人外衣。





有的稱歷練,有的稱世故,有的稱黑白兩道,有的稱江湖。不論是什麼,如果還有人記得那內心深處的渴望,那這個星球往好的方向演變,就還是可能的。

 

V.J. Nuance 寫於2018父親節

(二個女兒的爸爸)

 

 

 


如果你愛著一朵盛開在浩瀚星海裡的花,那麼,當你抬頭仰望繁星時,便會感到心滿意足。

安東尼聖修伯里〈小王子〉

 

 

"si tu aimes une fleur qui se trouve dans un etoile, c'est doux, la nuit, de regarder le ciel." 

― Antoine de Saint-Exupéry, Le Petit Prince

 

 

“If you love a flower that lives on a star, it is sweet to look at the sky at night. All the stars are a-bloom with flowers...” 

― Antoine de Saint-Exupéry, The Little Prince